Arrived in Copenhagen airport. Weather is beautiful, learned from Mr. Winberg afterwards the good weather has been lasted for 2 weeks. Much hotter than last year, which proved again the weather here is unpredictable.
我們在哥本哈根機場降落,天氣很好! Mr. Winberg告訴我們,好天氣已持續兩週,氣溫也比去年此時高了許多,再一次證實此地氣候多變難測!
Mr. Winberg confirmed that his daughter, Pernila came back from US 2 days ago and will stay with girls for the following 10 days. Tiffany was so happy to hear that since Pernila has been her idol since last year. Pernila will be the assistant coach in SWISH as usual, she is currently a student of University of Minnesota Duluth, and also serves in Swedish National Team with record of Olympic silver, 2 times WC Bronze, leading scorer in the Swedish National Team 09-10, and voted best Swedish women player 09-10. She’s one of the top women players in the world, and at the same time, she’ so humble and willing to share her experience and support other young players.
Mr. Winberg告訴我們,他女兒Pernila兩天前從美國返鄉她會全程參與接下來10天的訓練營。Tiffany開心極了,自從去年第一次參加SWISH,Pernila就是Tiffany的偶像。她會和以往一樣擔任訓練營的助理教練。Pernila目前是University of Minnesota Duluth的學生,同時也是瑞典女子國家代表隊的球員,擁有奧運銀牌,兩度世界盃銅牌的記錄,也是2009-2010年瑞典國家隊得分王,同時是票選2009-2010年瑞典最佳女子球員。她是目前世界頂尖球員,擁有輝煌記錄,她非常謙遜,一點也不驕傲,非常樂意教導提攜小球員。
The girls signed in at school in the afternoon and went for the free skating. Since it will be Linda’s first time on Landskrona ice, I insisted that they cannot skipped the free skating. Linda looked nervous and stick with Tiffany all the time. I would have to say they looked very small on the ice compared with the other players.
Tiffany和Linda在學校報到後就到冰宮自由練習。因為這是Linda第一次使用此地的冰面,我堅持她們一定要在正式練球前去試溜。Linda看來很緊張,一直粘著Tiffany。從觀眾席看來她们實在很小,由其是和其他球員相比。
2010年7月15日 星期四
2010年7月14日 星期三
2010/7/11 Leave for SWISH with Linda
It is the day girls expected for long time, they will leave for Landskrona for the SWISH. Thanks for Air Canada, Tiffany’s gear and all the luggage were left in Toronto when junction flight, the flight from Halifax was late because the captain didn’t go to work on time! We were so nervous since EVA’s next flight from Toronto would not arrive till following Monday(7/12). The customer service of EVA showed efficiency and support, they checked in Tiff’s gear to Air Korea from Toronto, and we finally received everything 3 hours before our flight, packed again in Taoyuan airport and started our trip. It really made me crazy to pack in the parking lot and worried about the counter closed.
Tiffany和Linda期待已久的日子終於到了!她們今天要出發到瑞典Landskrona參加SWISH女子冰球訓練營。由於加拿大航空的機長遲到,Tiffany的護具轉機時被留在多倫多,而長榮下一班從多倫多飛臺灣的班機,要到下週一(7/12)才會抵達,Tiffany是否能在出發前往瑞典前拿到護具,是個未知。感謝長榮航空的協助,將Tiffany的護具轉託大韓航空,我們總算在班機起飛前三小時拿到行李。在機場的停車場揮汗如雨,緊張地一邊重新打包行李,一邊擔心航空公司櫃台會關閉,真是一點都不好玩!
Since Tiff and Linda played for different club teams in Taiwan, last time they traveled together was 3 years ago to Quebec for IIHF 100 Anniversary Skills Challenge. They are almost the only 2 girls who can regularly play against boys/men in the competitive open division in Taiwan currently. The girls play well but they are not sure about their Hockey future since there’s no regular women ice hockey team organized in Taiwan. I am not sure if we do not have enough population of female hockey players in Taiwan or no one wants to jump in and organize the team.
Tiffany和Linda因為打不同俱樂部隊,所以不太有機會一起外出旅行,上一次她们一起出國是三年前,一起代表臺灣到魁北克參加百週年活動的青少年技術挑戰賽。她们大概是目前臺灣少數打成人公開冰球,還可以與男球員競爭的女孩子了!她們的球技不錯,卻對自己曲棍球的未來很茫然。因為直至目前為止,不知是因為女球員人數不夠,或是沒有人跳出來統整,臺灣並沒有女子冰球代表隊。
It is the 2nd time Tiff attend SWISH, she learned a lot and had great time in Landskrona last year and made lot of friends. She told me the first day left SWISH, “Linda must come with us next time!” So here we are!
這是Tiff第二次參加SWISH,她去年在Landskrona很開心,學到了很多,也交了很多朋友。去年離開瑞典當天她就告訴我,"下次阿包應該要和我一起來!"她努力說服促成這次旅行。
Tiffany和Linda期待已久的日子終於到了!她們今天要出發到瑞典Landskrona參加SWISH女子冰球訓練營。由於加拿大航空的機長遲到,Tiffany的護具轉機時被留在多倫多,而長榮下一班從多倫多飛臺灣的班機,要到下週一(7/12)才會抵達,Tiffany是否能在出發前往瑞典前拿到護具,是個未知。感謝長榮航空的協助,將Tiffany的護具轉託大韓航空,我們總算在班機起飛前三小時拿到行李。在機場的停車場揮汗如雨,緊張地一邊重新打包行李,一邊擔心航空公司櫃台會關閉,真是一點都不好玩!
Since Tiff and Linda played for different club teams in Taiwan, last time they traveled together was 3 years ago to Quebec for IIHF 100 Anniversary Skills Challenge. They are almost the only 2 girls who can regularly play against boys/men in the competitive open division in Taiwan currently. The girls play well but they are not sure about their Hockey future since there’s no regular women ice hockey team organized in Taiwan. I am not sure if we do not have enough population of female hockey players in Taiwan or no one wants to jump in and organize the team.
Tiffany和Linda因為打不同俱樂部隊,所以不太有機會一起外出旅行,上一次她们一起出國是三年前,一起代表臺灣到魁北克參加百週年活動的青少年技術挑戰賽。她们大概是目前臺灣少數打成人公開冰球,還可以與男球員競爭的女孩子了!她們的球技不錯,卻對自己曲棍球的未來很茫然。因為直至目前為止,不知是因為女球員人數不夠,或是沒有人跳出來統整,臺灣並沒有女子冰球代表隊。
It is the 2nd time Tiff attend SWISH, she learned a lot and had great time in Landskrona last year and made lot of friends. She told me the first day left SWISH, “Linda must come with us next time!” So here we are!
這是Tiff第二次參加SWISH,她去年在Landskrona很開心,學到了很多,也交了很多朋友。去年離開瑞典當天她就告訴我,"下次阿包應該要和我一起來!"她努力說服促成這次旅行。
2010年3月20日 星期六
Wrapping Up
We safely backed to sweet homes. The association and the parents welcomed our players in the airport arrival lobby. Players took pictures and farewell to their teammates. The close relationship has been built between these kids.
我們已平安返抵國門。協會和球員父母在入境大廳盛大歡迎我們,孩子们和他們的隊友合照並道別,在這趟旅途中,他們已建立了緊密的情誼。
Some of the parents asked me why my post was delayed some of the days. Partly because of the time and internet connection, partly because of my laziness, and the main reason was that I felt hesitate and didn’t know if I should post what I wrote. The injured list grew longer every game, and there’s no final conclusion of our argument about the ages of players. I didn’t want to cause parents’ panic and anxiety. Winston’s chin split in the game against China, and had 2 stitches. He asked me not to tell his mom. Some of the players twisted their ankles, knees, or muscles, some of the players’ old injures relapsed. Sometimes, kids didn’t even tell coaches about their hurt, they were afraid if coaches knew about it, they might lose the opportunity for the shift.
有部份家長問我,為什麼有幾天我的部落格沒有更新﹖部份是因為沒有時間﹑網路連結狀況不良,部份因為我的偷懶,但主要是我不確定是否該把我已寫好的文字貼上部落格。隨著比賽進展,傷兵名單越來越長,我們針對參賽球員年齡的爭議也還沒有定論,我若如實報導,恐怕引起家長恐慌及擔心。Winston下巴在打中國的那場比賽裂開,縫了兩針,他要求我不要告訴他媽媽。有些球員扭傷了腳踝﹑膝蓋,拉傷了肌肉,也有人舊傷復發。有時孩子们不敢告訴教練他們的疼痛,怕教練不讓他們上場。
Our players played very aggressively till the end. And the refs called for the penalty a lot! Every time when there’ checking to the head and neck area, there would be misconduct call for at least 10min. The players will be suspended for the rest of the game if the PIM is 20 min. We have so many PIM every game. Only from the game summary, people might believe we played very violently, but it actually not. We had tough games and our players faced to the challenge. I am proud to say, even there’s so much pressure and body checking, there’s no affray in the entire tournament.
我們的球員一直到最後一分鐘都表現得很積極,裁判犯規也吹得很多。每次只要有碰撞到頭部或臉部,裁判最少吹十分鐘判罰,只要判罰20分鐘,該名球員就會被判離場,不得再打當場比賽。我們幾乎每場比賽判罰分鐘都很多,只看網路上的比賽報告,大多數人會認為我們打得很粗暴,但事實上並不是。比賽確實是很激烈,而我們的球員也積極面對。我很驕傲的說,雖然面對如此壓力及衝撞,完全沒有發生打架的狀況。
The trip will be the forever memory for these players and for us parents. I do believe that there are lot to be improved, no matter in the system or operation. I wish we did learn something, all of us, no more similar mistakes in the future.
對所有球員及隨行家長而言,這趟旅程都是永難忘懷的回憶。不論是整個體制或運作,都有很多改善的空間,我希望我們大家從這次經驗中,都能多少學習到某些事情,不要再有類似的疏忽及錯誤。
我們已平安返抵國門。協會和球員父母在入境大廳盛大歡迎我們,孩子们和他們的隊友合照並道別,在這趟旅途中,他們已建立了緊密的情誼。
Some of the parents asked me why my post was delayed some of the days. Partly because of the time and internet connection, partly because of my laziness, and the main reason was that I felt hesitate and didn’t know if I should post what I wrote. The injured list grew longer every game, and there’s no final conclusion of our argument about the ages of players. I didn’t want to cause parents’ panic and anxiety. Winston’s chin split in the game against China, and had 2 stitches. He asked me not to tell his mom. Some of the players twisted their ankles, knees, or muscles, some of the players’ old injures relapsed. Sometimes, kids didn’t even tell coaches about their hurt, they were afraid if coaches knew about it, they might lose the opportunity for the shift.
有部份家長問我,為什麼有幾天我的部落格沒有更新﹖部份是因為沒有時間﹑網路連結狀況不良,部份因為我的偷懶,但主要是我不確定是否該把我已寫好的文字貼上部落格。隨著比賽進展,傷兵名單越來越長,我們針對參賽球員年齡的爭議也還沒有定論,我若如實報導,恐怕引起家長恐慌及擔心。Winston下巴在打中國的那場比賽裂開,縫了兩針,他要求我不要告訴他媽媽。有些球員扭傷了腳踝﹑膝蓋,拉傷了肌肉,也有人舊傷復發。有時孩子们不敢告訴教練他們的疼痛,怕教練不讓他們上場。
Our players played very aggressively till the end. And the refs called for the penalty a lot! Every time when there’ checking to the head and neck area, there would be misconduct call for at least 10min. The players will be suspended for the rest of the game if the PIM is 20 min. We have so many PIM every game. Only from the game summary, people might believe we played very violently, but it actually not. We had tough games and our players faced to the challenge. I am proud to say, even there’s so much pressure and body checking, there’s no affray in the entire tournament.
我們的球員一直到最後一分鐘都表現得很積極,裁判犯規也吹得很多。每次只要有碰撞到頭部或臉部,裁判最少吹十分鐘判罰,只要判罰20分鐘,該名球員就會被判離場,不得再打當場比賽。我們幾乎每場比賽判罰分鐘都很多,只看網路上的比賽報告,大多數人會認為我們打得很粗暴,但事實上並不是。比賽確實是很激烈,而我們的球員也積極面對。我很驕傲的說,雖然面對如此壓力及衝撞,完全沒有發生打架的狀況。
The trip will be the forever memory for these players and for us parents. I do believe that there are lot to be improved, no matter in the system or operation. I wish we did learn something, all of us, no more similar mistakes in the future.
對所有球員及隨行家長而言,這趟旅程都是永難忘懷的回憶。不論是整個體制或運作,都有很多改善的空間,我希望我們大家從這次經驗中,都能多少學習到某些事情,不要再有類似的疏忽及錯誤。
2010年3月15日 星期一
3/14(Sun) Chinese Taipei, The 3rd Place
It is the last day of the tournament. We will play against Bulgaria. If we win the game, Chinese Taipei will be the 3rd place, otherwise, we are nothing.
今天是球賽最後一天,我們將和保加利亞隊比賽,如果贏了這場比賽,中華台北就是第三名,否則就什麼也不是。
Bulgaria coaches did their homework well, they knew pretty well which players were listed on the top PIM. Right in the beginning of the game, one of our defensemen, Robert has been called for checking to the head 5 min and game misconduct 20 min penalty. He was kicked out of the rink and cannot play in the game. Robert was crying and continuously apologized to the teammates and his mother who accompanies him in the trip.
保加利亞的教練賽前功課做得很好,他們對我們較常被判罰的名單十分清楚。比賽一開始我們的後衛Robert就被判5 + 20分,直接離場。Robert不停對隊友及隨行的媽媽流淚說對不起。
Our players played really well in the game, the passing and shooting were more precisely comparing to previous games. They played as a team. Obviously, we have more skilled players, we won the game 5 vs 3. There injured list is longer after the game. Our players played really hard, and we do not know why the other team which played against us generally have more penalties than generally.
我們的球員這場比賽打得很好,傳球及射門比前幾場比賽精準多了。他们打得像個團隊。我們的球員明顯技巧及體力高於保加利亞,我們以5比3贏了這場比賽。我們的傷兵名單越來越長,我們的球員打得很盡力,我們不知道為什麼不管是哪一隊和我們比賽,他們的判罰都比打其他隊多得多。
Actually, this was the game which made the parents more nervous. We knew that we need to win the game, otherwise, we will have problem to face to the people who concerns in Taiwan. We dared not let our players know our nervous in order not to impact their performance.
事實上,這場比賽隨行家長都非常緊張。我們了解我們必需贏這場比賽,否則真無顏見江東父老。我們不敢讓球員知道我們緊張,怕給他們壓力打不好球。
After we beat Bulgaria, Team China told us that they do believe we are the better team than Turkey. We should win the game if they didn’t change the original schedule.
與保加利亞比完賽後,中國隊球員對我們說,他們決得我們是好球隊,如果不是賽程臨時變更,我們應該可以贏土耳其的。
All the teams, Mongolia, Bulgaria and Chinese Taipei all cheered for Team China, and wished them can beat Turkish team to get the champion of the tournament. Team China really played better than others, even under such pressure from the local audiences, they can still play as general and win the game. But I really have to say, the Turkish goalie is really excellent. Without him, Turkish team might lose the game from the beginning.
所有參賽隊伍,包括蒙古隊,保加利亞隊,及中華台北都一面倒幫中國隊加油。希望他們能打敗地主隊,拿到冠軍。中國隊確實打得比較好,即始在強大的地主國啦啦隊干擾壓力下,他們還能穩穩的打,贏得比賽。但我必須要說,土耳其守門員真太厲害了,要不是他,土耳其早就輸了。
Chinese Taipei won the 3rd place in the tournament, and our captain, Winston was selected to be the best defenseman of the tournament.
中華台北贏得了第三名,我們的隊長Winston被所有教練選為最佳後衛,實至名歸。
今天是球賽最後一天,我們將和保加利亞隊比賽,如果贏了這場比賽,中華台北就是第三名,否則就什麼也不是。
Bulgaria coaches did their homework well, they knew pretty well which players were listed on the top PIM. Right in the beginning of the game, one of our defensemen, Robert has been called for checking to the head 5 min and game misconduct 20 min penalty. He was kicked out of the rink and cannot play in the game. Robert was crying and continuously apologized to the teammates and his mother who accompanies him in the trip.
保加利亞的教練賽前功課做得很好,他們對我們較常被判罰的名單十分清楚。比賽一開始我們的後衛Robert就被判5 + 20分,直接離場。Robert不停對隊友及隨行的媽媽流淚說對不起。
Our players played really well in the game, the passing and shooting were more precisely comparing to previous games. They played as a team. Obviously, we have more skilled players, we won the game 5 vs 3. There injured list is longer after the game. Our players played really hard, and we do not know why the other team which played against us generally have more penalties than generally.
我們的球員這場比賽打得很好,傳球及射門比前幾場比賽精準多了。他们打得像個團隊。我們的球員明顯技巧及體力高於保加利亞,我們以5比3贏了這場比賽。我們的傷兵名單越來越長,我們的球員打得很盡力,我們不知道為什麼不管是哪一隊和我們比賽,他們的判罰都比打其他隊多得多。
Actually, this was the game which made the parents more nervous. We knew that we need to win the game, otherwise, we will have problem to face to the people who concerns in Taiwan. We dared not let our players know our nervous in order not to impact their performance.
事實上,這場比賽隨行家長都非常緊張。我們了解我們必需贏這場比賽,否則真無顏見江東父老。我們不敢讓球員知道我們緊張,怕給他們壓力打不好球。
After we beat Bulgaria, Team China told us that they do believe we are the better team than Turkey. We should win the game if they didn’t change the original schedule.
與保加利亞比完賽後,中國隊球員對我們說,他們決得我們是好球隊,如果不是賽程臨時變更,我們應該可以贏土耳其的。
All the teams, Mongolia, Bulgaria and Chinese Taipei all cheered for Team China, and wished them can beat Turkish team to get the champion of the tournament. Team China really played better than others, even under such pressure from the local audiences, they can still play as general and win the game. But I really have to say, the Turkish goalie is really excellent. Without him, Turkish team might lose the game from the beginning.
所有參賽隊伍,包括蒙古隊,保加利亞隊,及中華台北都一面倒幫中國隊加油。希望他們能打敗地主隊,拿到冠軍。中國隊確實打得比較好,即始在強大的地主國啦啦隊干擾壓力下,他們還能穩穩的打,贏得比賽。但我必須要說,土耳其守門員真太厲害了,要不是他,土耳其早就輸了。
Chinese Taipei won the 3rd place in the tournament, and our captain, Winston was selected to be the best defenseman of the tournament.
中華台北贏得了第三名,我們的隊長Winston被所有教練選為最佳後衛,實至名歸。
3/13(Sat) No Game Again
The inappropriate behavior from Chinese player after the game last night was raised as the critical issue and discussed in the team leaders meeting. The Chairman saw Chinese players kicked Brian 10 seconds after the game finished and believed the punishment has to be placed. The host of the games and Turkish coach strongly insisted that the player should be suspended for the following game (China against Turkey). We did believe strong warning should be enough, and we didn’t want Team China short of good players when compete with Turkey. The voting result about the issue was 5 against 2, strong warning to the player and no suspension.
昨天賽後中國隊球員的不當行為,被認為是一項必須處理的事件,而在領隊會議被提出討論。大會主席親眼看到在比賽結束後大約十秒,中國隊球員溜到我們藍線踢了敬禾一腳,而主動提出這種行為不可取,該被懲戒。土耳其主辦單位及土耳其教練堅持這名球員禁賽一場(下一場與土耳其比賽),但我們認為強烈警告已足夠,也不希望中國隊在與地主隊比賽時球員短缺,投票結果5比2不禁賽。
Appreciating our understanding, the leader of Team China insisted that the player who has inappropriate behavior should come to apologize to Brian in front of players from both teams. In order to prevent further argument, we have reminded our players do not be too emotional or say something stupid when meeting with Team China. China team leader made the speech which sounds very cliché to us. It was good that none of our players laughed or said something during the speech. Players took pictures together after the official apology.
為感謝我們不追究中國隊領隊堅持犯錯球員必須在兩隊球員見證下公開向敬禾道歉。為避免再生爭議,我們事先提醒孩子不要情緒化不要說不得體的話。中國隊領隊作了一篇對我們來說相當八股的演說,還好沒有任何人在演說中笑出來或說其話。兩隊球員一起照了像。
We also cleaned up the words written by our coaches on the door of our dressing room, “Taiwan, Not China” to prove that we have no intention to raise any political issue. It is good that I have took the picture before the writing been wiped out.
為了表示我們不想挑起政治爭端,我們把裝備室門上教練寫的”臺灣,不是中國”主動擦掉。還好我在字擦掉之前先拍了照。
昨天賽後中國隊球員的不當行為,被認為是一項必須處理的事件,而在領隊會議被提出討論。大會主席親眼看到在比賽結束後大約十秒,中國隊球員溜到我們藍線踢了敬禾一腳,而主動提出這種行為不可取,該被懲戒。土耳其主辦單位及土耳其教練堅持這名球員禁賽一場(下一場與土耳其比賽),但我們認為強烈警告已足夠,也不希望中國隊在與地主隊比賽時球員短缺,投票結果5比2不禁賽。
Appreciating our understanding, the leader of Team China insisted that the player who has inappropriate behavior should come to apologize to Brian in front of players from both teams. In order to prevent further argument, we have reminded our players do not be too emotional or say something stupid when meeting with Team China. China team leader made the speech which sounds very cliché to us. It was good that none of our players laughed or said something during the speech. Players took pictures together after the official apology.
為感謝我們不追究中國隊領隊堅持犯錯球員必須在兩隊球員見證下公開向敬禾道歉。為避免再生爭議,我們事先提醒孩子不要情緒化不要說不得體的話。中國隊領隊作了一篇對我們來說相當八股的演說,還好沒有任何人在演說中笑出來或說其話。兩隊球員一起照了像。
We also cleaned up the words written by our coaches on the door of our dressing room, “Taiwan, Not China” to prove that we have no intention to raise any political issue. It is good that I have took the picture before the writing been wiped out.
為了表示我們不想挑起政治爭端,我們把裝備室門上教練寫的”臺灣,不是中國”主動擦掉。還好我在字擦掉之前先拍了照。
3/12(Fri) Play Against China
The big game on is today. Our players and the players from Team China stared at and verbally challenge each others from breakfast in the morning. We knew our skill level is not that good as Team China, but our players still want to win the game badly.
今天是大比賽日。我們的球員和中國隊自早餐起就在互嗆。我們知道中國隊的球技是比我們好,但我們的球員還是很想贏。
We played well in the 1st period. The scores was China 4 and Taiwan 2 in the end of 1st period, 2 goals including one score by Chris. I am so proud of him to get the 2nd score for the county when competing against China. But due to the special relationship between Taiwan and China, players treated each other as enemy, they played very roughly. 1 Chinese key player was carried out of the rink by bier, the other was hurt and has to stay in the bench for the rest of the game. We also have players injured in the games. There were too many penalties, worthless penalties. The players who were too emotional cannot play the game well. We lost the game badly, the final score is China 9 and Taiwan 4. We didn’t play as well as in the 1st period. The scores looked really bad. We lost because we played stupidly, we can play better.
我們第一節打得不錯,第一節結束比分4比2,兩分含Chris得分文傑助攻。他在對中國的比賽得了第二分,我以他為榮。但由於兩岸間的特殊關係,球員似乎視彼此為仇人,整場比賽打得很粗暴。有一位中國主將被撞到以擔架抬出場(事實上他後面的兩場比賽再也無法上場),另一位因傷在球員休息區坐到這場比賽結束。我們也有許多傷兵。整場比賽太多判罰,無義意的判罰,我們沒有打出該有的水準,情緒失控了!我們輸得很慘,很難看,9比4輸了。除了第一節以外我們沒有打好。我們輸球因技不如人,又沒有聰明的打球,我們應該可以打得更好,輸也要輸得漂亮。
The game completed, Team China players have the honor to lift the national flags and sing their national song. Our silly and emotional young players sing our national song at the same time. It was touched because we generally won’t be allowed to sing our national song in the official international tournament. The challenge continued even after the game finished. One Chinese player skated out from their bench and kicked our players. The issue has been raised in the team managers’ meeting tonight, and the official warning from IIHF might be made.
比賽結束,中國隊贏了升國旗唱國歌的機會,我們可愛的小球員在中國隊唱國歌的同時大聲的唱我們的國歌,這真讓我眼淚都忍不住掉下來,因為我們在正式比賽是不准唱國歌的。比賽結束後爭執持續,一位中國球員賽後從判罰區溜到我們藍線踢了我們球員一腳大會主席看在眼裡認為是重大不當行為要在今晚領隊會議提出懲處。
Our players felt so sorry about the results. They felt that they let the people in Taiwan down because losing the game. But I would have to say, Team China is a very strong team, better than us no matter in the skill and stability. The players and coaches from China were surprised about our improvement in such short period of time. We have injured players after playing with them, so does them.
球員們比賽結束後非常內疚,覺得自己辜負了在台所有關心他們的人對他們的期望,但我必須承認在技巧及穩定度上,中國隊的確比我們強。不過他們也非常訝異台灣冰球進步如此神速。比完賽後雙方都有傷兵名單。
今天是大比賽日。我們的球員和中國隊自早餐起就在互嗆。我們知道中國隊的球技是比我們好,但我們的球員還是很想贏。
We played well in the 1st period. The scores was China 4 and Taiwan 2 in the end of 1st period, 2 goals including one score by Chris. I am so proud of him to get the 2nd score for the county when competing against China. But due to the special relationship between Taiwan and China, players treated each other as enemy, they played very roughly. 1 Chinese key player was carried out of the rink by bier, the other was hurt and has to stay in the bench for the rest of the game. We also have players injured in the games. There were too many penalties, worthless penalties. The players who were too emotional cannot play the game well. We lost the game badly, the final score is China 9 and Taiwan 4. We didn’t play as well as in the 1st period. The scores looked really bad. We lost because we played stupidly, we can play better.
我們第一節打得不錯,第一節結束比分4比2,兩分含Chris得分文傑助攻。他在對中國的比賽得了第二分,我以他為榮。但由於兩岸間的特殊關係,球員似乎視彼此為仇人,整場比賽打得很粗暴。有一位中國主將被撞到以擔架抬出場(事實上他後面的兩場比賽再也無法上場),另一位因傷在球員休息區坐到這場比賽結束。我們也有許多傷兵。整場比賽太多判罰,無義意的判罰,我們沒有打出該有的水準,情緒失控了!我們輸得很慘,很難看,9比4輸了。除了第一節以外我們沒有打好。我們輸球因技不如人,又沒有聰明的打球,我們應該可以打得更好,輸也要輸得漂亮。
The game completed, Team China players have the honor to lift the national flags and sing their national song. Our silly and emotional young players sing our national song at the same time. It was touched because we generally won’t be allowed to sing our national song in the official international tournament. The challenge continued even after the game finished. One Chinese player skated out from their bench and kicked our players. The issue has been raised in the team managers’ meeting tonight, and the official warning from IIHF might be made.
比賽結束,中國隊贏了升國旗唱國歌的機會,我們可愛的小球員在中國隊唱國歌的同時大聲的唱我們的國歌,這真讓我眼淚都忍不住掉下來,因為我們在正式比賽是不准唱國歌的。比賽結束後爭執持續,一位中國球員賽後從判罰區溜到我們藍線踢了我們球員一腳大會主席看在眼裡認為是重大不當行為要在今晚領隊會議提出懲處。
Our players felt so sorry about the results. They felt that they let the people in Taiwan down because losing the game. But I would have to say, Team China is a very strong team, better than us no matter in the skill and stability. The players and coaches from China were surprised about our improvement in such short period of time. We have injured players after playing with them, so does them.
球員們比賽結束後非常內疚,覺得自己辜負了在台所有關心他們的人對他們的期望,但我必須承認在技巧及穩定度上,中國隊的確比我們強。不過他們也非常訝異台灣冰球進步如此神速。比完賽後雙方都有傷兵名單。
2010年3月12日 星期五
3/10(Wed) & 3/11(Thr) No Game
There’s no game schedule for us today. Coach decided to take kids out for a half day city tour. I tried to approach to the tournament host, due to the experienced parents, there should be one day city tour offered by the host. However, the host replied that there’s no city tour this time, if we would like to go out, we would need to get the transportation ourselves. Thanks for Rena, the translator and contact person arranged for Team China from tournament host, she asked the host to check the price of the tour bus for us. The price from Turkish host is USD250 for a half day trip to downtown Erzurum, tour bus only. After contacting the local travel agent through Rena, we got the quotation of USD150 for the tour bus and USD100 for translator. Again, we felt the sadness as the citizens from small country. The tournament host did give us a name and said the person is our contact person, but we have never seen such person showed up.
今天沒有賽程,教練決定讓孩子來一趟城市旅遊。我試著與大會聯絡,因為根據家長的經驗傳承,大會都會提供一趟當地旅遊。但是大會給我們的答覆是他們不提供旅遊,若我們打算帶孩子外出,我們必須自行找交通工具。感謝大會指派給中國隊的地陪热娜小姐的幫忙,她幫我們向大會要求提供遊覽車的報價,大會告訴我們使用遊覽車半天的價格是美金250元。热娜小姐又幫我們直接聯絡旅遊公司,議定車資美金150元,再加上中文翻譯美金100元。再一次我們感受到小國的悲哀,大會是給了我們一個人名,說是我們在此地的聯絡人,但是到目前為止,這個人從來沒有出現過。
We started the trip from Historical House – Erzurum. Kids didn’t feel really interested about visiting historical place, such as mosques which were built hundreds of years ago. But it was really the unique experience to visit the café which used to be the house of owned by a rich local family. It just looks as a museum in the café, and unbelievably big. Local guests were exiting about our coming and many local girls want to take photos with our players. I had my first Turkish coffee in the café, which was so strong and kept me hyper till midnight.
我們的行程從埃爾祖魯姆歷史建築開始。孩子實在對拜訪古蹟,像是數百年前建築的清真寺不是太有興趣。但是當地有一家由富商古宅改裝的咖啡廳實在有點意思,簡直像是在博物館裡喝咖啡。咖啡廳裡的當地顧客都很歡迎我們,又有一大堆女孩圍過來拍照。我在此喝了我的第一杯土耳其咖啡,濃到讓我興奮到半夜。
After shopping the gifts, we went to have dinner in a local restaurant for the famous Cag Kebap, Turkish BBQ. Kids were so happy about the different food. The cost of the dinner was paid by the accompanying parents.
買完紀念品後家長請孩子去吃當地的烤肉串,能換換味口吃美味的烤肉孩子開心極了!
3/11(Thr), no game again! Our players had their ice and off ice training as usual. They had snow fight outside of the arena. Local kids joined them. They played silly tricks to the local kids. So childish.
3/11(Thr)還是沒賽程。球員一如往常上冰及乾陸練習。練完球後他們在冰場外打雪仗,當地孩子也加入他們,我們的球員對當地小孩惡作劇,又好笑又幼稚。
Our players and the players from Team China had verbal challenge in the dinning room. Winston, our captain called for the meeting without coaches. All of the kids gathered in one small room and discussing about the strategy and how they are going to support each others during the big game tomorrow. I really impressed about it. They grew up in the trip!
昨天開始我们的球員和中國隊的球員已在餐廳彼此放話。我們的隊長召開了一個只有球員參加的會議,所有球員集中在一個小房間裡討論明天的戰術,也討論要如何彼此支援。孩子真的長大了,我很感動!
今天沒有賽程,教練決定讓孩子來一趟城市旅遊。我試著與大會聯絡,因為根據家長的經驗傳承,大會都會提供一趟當地旅遊。但是大會給我們的答覆是他們不提供旅遊,若我們打算帶孩子外出,我們必須自行找交通工具。感謝大會指派給中國隊的地陪热娜小姐的幫忙,她幫我們向大會要求提供遊覽車的報價,大會告訴我們使用遊覽車半天的價格是美金250元。热娜小姐又幫我們直接聯絡旅遊公司,議定車資美金150元,再加上中文翻譯美金100元。再一次我們感受到小國的悲哀,大會是給了我們一個人名,說是我們在此地的聯絡人,但是到目前為止,這個人從來沒有出現過。
We started the trip from Historical House – Erzurum. Kids didn’t feel really interested about visiting historical place, such as mosques which were built hundreds of years ago. But it was really the unique experience to visit the café which used to be the house of owned by a rich local family. It just looks as a museum in the café, and unbelievably big. Local guests were exiting about our coming and many local girls want to take photos with our players. I had my first Turkish coffee in the café, which was so strong and kept me hyper till midnight.
我們的行程從埃爾祖魯姆歷史建築開始。孩子實在對拜訪古蹟,像是數百年前建築的清真寺不是太有興趣。但是當地有一家由富商古宅改裝的咖啡廳實在有點意思,簡直像是在博物館裡喝咖啡。咖啡廳裡的當地顧客都很歡迎我們,又有一大堆女孩圍過來拍照。我在此喝了我的第一杯土耳其咖啡,濃到讓我興奮到半夜。
After shopping the gifts, we went to have dinner in a local restaurant for the famous Cag Kebap, Turkish BBQ. Kids were so happy about the different food. The cost of the dinner was paid by the accompanying parents.
買完紀念品後家長請孩子去吃當地的烤肉串,能換換味口吃美味的烤肉孩子開心極了!
3/11(Thr), no game again! Our players had their ice and off ice training as usual. They had snow fight outside of the arena. Local kids joined them. They played silly tricks to the local kids. So childish.
3/11(Thr)還是沒賽程。球員一如往常上冰及乾陸練習。練完球後他們在冰場外打雪仗,當地孩子也加入他們,我們的球員對當地小孩惡作劇,又好笑又幼稚。
Our players and the players from Team China had verbal challenge in the dinning room. Winston, our captain called for the meeting without coaches. All of the kids gathered in one small room and discussing about the strategy and how they are going to support each others during the big game tomorrow. I really impressed about it. They grew up in the trip!
昨天開始我们的球員和中國隊的球員已在餐廳彼此放話。我們的隊長召開了一個只有球員參加的會議,所有球員集中在一個小房間裡討論明天的戰術,也討論要如何彼此支援。孩子真的長大了,我很感動!
2010年3月11日 星期四
3/9(Tue) Play Against Mongolia
Our second game was arranged on 3/9 afternoon to play against Mongolia. Some of their players just arrived on 3/9 morning and lost some of their luggage. We felt sorry fro them because we have suffered for the similar situation the day after we arrived, compete with the other team under the mental and physical exhaust.
我們的第二場比賽是在3/9下午出戰蒙古。有部份蒙古隊球員當天才抵達還掉了行李,我們為他們感到難過,因為我们抵達的隔天也曾面對同樣的問題,身心疲憊又要面對強敵。
After one night good sleep, our players are recovering. Coach has rearranged the lines for the coming game. More passing and team work than previously which caused the big victory. 4 players in the 2nd line scored in the game, including Chris, 2 goals and 2 assist. The improvement is that there are assists for most of our goals. From the statistics, we have 106 shots on goal. 9 of our players scored when playing against Mongolia. The final result is Mongolia 1, Chinese Taipei 18.
一夜好眠, 球員體力漸恢復。教練重新排線來應戰。較多的傳球及團隊配合是我们贏球的關鍵。第二線的球員裡有四位在這場比賽中得分,包括Chris的兩分及兩次助攻。從記錄上看來,整體進步的是,大部份得分都有人助攻。整場比賽我們有效射門106次。比賽結果中華台北以18比1大勝。
Chinese Taipei won’t play for the following 2 days. Players need to prepare for the big game to play against China. 中華台北下來兩天沒有賽程, 球員要準備好打兩天後的大比賽, 對中國。
我們的第二場比賽是在3/9下午出戰蒙古。有部份蒙古隊球員當天才抵達還掉了行李,我們為他們感到難過,因為我们抵達的隔天也曾面對同樣的問題,身心疲憊又要面對強敵。
After one night good sleep, our players are recovering. Coach has rearranged the lines for the coming game. More passing and team work than previously which caused the big victory. 4 players in the 2nd line scored in the game, including Chris, 2 goals and 2 assist. The improvement is that there are assists for most of our goals. From the statistics, we have 106 shots on goal. 9 of our players scored when playing against Mongolia. The final result is Mongolia 1, Chinese Taipei 18.
一夜好眠, 球員體力漸恢復。教練重新排線來應戰。較多的傳球及團隊配合是我们贏球的關鍵。第二線的球員裡有四位在這場比賽中得分,包括Chris的兩分及兩次助攻。從記錄上看來,整體進步的是,大部份得分都有人助攻。整場比賽我們有效射門106次。比賽結果中華台北以18比1大勝。
Chinese Taipei won’t play for the following 2 days. Players need to prepare for the big game to play against China. 中華台北下來兩天沒有賽程, 球員要準備好打兩天後的大比賽, 對中國。
2010年3月10日 星期三
3/8(Mon) Play Against Turkey
3/8 evening we played against the host team, Turkey. It is different with our original plan. Due to the original schedule, we have no game schedule on 3/8, and the game on 3/9 with Mongolian should be a light game for us, so we should be ready to play against Turkey on 3/10. The current status is not fair for our kids, they flew 27 hours, slept only 3-4 hours, and hasn’t get used to the high altitude yet. But we have no choice. Our coach complained, and the tournament host said they have informed our association last Friday by email, but no reply. Which is doubt and has to be confirmed. However, no reply does not mean we are ok with the reschedule. Last minutes notice is not acceptable.
3/8傍晚我們出站地主隊土耳其。這與我們原先的計劃不同。根據原本賽程,我們3/8沒有賽程,3/9對蒙古因該可以輕鬆練隊型,3/10打土耳其時所有球員的體力及默契應該可以調整到一個程度。但現在的狀況對我們真的很不公平,這些孩子飛了27小時,只睡了三四小時,又還未習慣高海拔的環境。但我們沒有選擇。教練提出抗議,主辦單位告知上週五已經以email通知協會,我們未回覆,這些尚待確認。 但沒有回覆不表示我們同意接受新賽程。
The final result of the game is Turkey 5 and Chinese Taipei 4. Turkish hockey fans are so patriotic. They cheered for everything their players did. We really realized what is the so call “Home Team Advantage”. The fans shouted so loudly and used horn , whistle and drum during the games. The fans threw the paper and other garbage to our coaches, and bench area. Players’ sisters and mothers were harassed by a group of 10 year-old-boys. Our young players played under the pressure and the mental exhaust. They just skated hard and could not think too much. The PIM of the game is 34 min including Jackie’s 10 min misconduct. Players and parents thought there’s serious bias. But in coaches’ opinions, they were too tired so they didn’t play the game smart, and made the mistake which they generally would not make, The good thing is our players fight till the last second, none of them gave up in the game.
比賽結果5比4輸了! 土耳其的觀眾超級愛國,他們會為了所有土耳其隊所做的一切喝采,我們十足了解到何為主場優勢。比賽進行間觀眾不停的叫囂,並使用喇叭,哨子及大鼓。觀眾還以紙團及其他物品丟擲我們的教練及球員休息區,姐姐和媽媽還在觀眾席上被一群十歲左右的小男孩騷擾。我們的球員在壓力及身心疲憊下打球,他們累到無法多做思考,只是努力的溜冰。全場我方判罰三十四分鐘,含Jackie的十分鐘行為不當判罰。球員和家長認為偏頗的情形很嚴重。教練則認為孩子太累了所以犯了許多平時不會犯的錯,好的是他們奮戰到最後一秒,沒有人放棄。
Our goalie Leo played excellent! 3 goals among 5 were due to Turkish’s power play. If without him, the final result would be worst. He blamed himself so much after the game. Sam’s sisters cried in the end of the game, felt travail for these kids.
我們的守門員Leo打得好極了。五分裡有三分是對方power play得分。如果不是他,比賽結果會更難看。比賽後他非常自責。阿官的姐姐在賽後因心疼而哭了。
My Chris played well, too. Especially in the 1st period. He’s very fast for the back checking. Played aggressively trying to stop the Turkish players. But after all, it is the first time for him to play in such big tournament, he had many chance but didn’t shoot. He admitted that he’s nervous. I am glad of what he performed.
我的寶貝兒子Chris打得也好,特別是第一節。他回防很快,拼命要把對方球員擋下,這是他第一次打大型國際比賽,他有許多機會射門卻猶豫了。他承認他很緊張。我很開心看到他的表現。
3/8傍晚我們出站地主隊土耳其。這與我們原先的計劃不同。根據原本賽程,我們3/8沒有賽程,3/9對蒙古因該可以輕鬆練隊型,3/10打土耳其時所有球員的體力及默契應該可以調整到一個程度。但現在的狀況對我們真的很不公平,這些孩子飛了27小時,只睡了三四小時,又還未習慣高海拔的環境。但我們沒有選擇。教練提出抗議,主辦單位告知上週五已經以email通知協會,我們未回覆,這些尚待確認。 但沒有回覆不表示我們同意接受新賽程。
The final result of the game is Turkey 5 and Chinese Taipei 4. Turkish hockey fans are so patriotic. They cheered for everything their players did. We really realized what is the so call “Home Team Advantage”. The fans shouted so loudly and used horn , whistle and drum during the games. The fans threw the paper and other garbage to our coaches, and bench area. Players’ sisters and mothers were harassed by a group of 10 year-old-boys. Our young players played under the pressure and the mental exhaust. They just skated hard and could not think too much. The PIM of the game is 34 min including Jackie’s 10 min misconduct. Players and parents thought there’s serious bias. But in coaches’ opinions, they were too tired so they didn’t play the game smart, and made the mistake which they generally would not make, The good thing is our players fight till the last second, none of them gave up in the game.
比賽結果5比4輸了! 土耳其的觀眾超級愛國,他們會為了所有土耳其隊所做的一切喝采,我們十足了解到何為主場優勢。比賽進行間觀眾不停的叫囂,並使用喇叭,哨子及大鼓。觀眾還以紙團及其他物品丟擲我們的教練及球員休息區,姐姐和媽媽還在觀眾席上被一群十歲左右的小男孩騷擾。我們的球員在壓力及身心疲憊下打球,他們累到無法多做思考,只是努力的溜冰。全場我方判罰三十四分鐘,含Jackie的十分鐘行為不當判罰。球員和家長認為偏頗的情形很嚴重。教練則認為孩子太累了所以犯了許多平時不會犯的錯,好的是他們奮戰到最後一秒,沒有人放棄。
Our goalie Leo played excellent! 3 goals among 5 were due to Turkish’s power play. If without him, the final result would be worst. He blamed himself so much after the game. Sam’s sisters cried in the end of the game, felt travail for these kids.
我們的守門員Leo打得好極了。五分裡有三分是對方power play得分。如果不是他,比賽結果會更難看。比賽後他非常自責。阿官的姐姐在賽後因心疼而哭了。
My Chris played well, too. Especially in the 1st period. He’s very fast for the back checking. Played aggressively trying to stop the Turkish players. But after all, it is the first time for him to play in such big tournament, he had many chance but didn’t shoot. He admitted that he’s nervous. I am glad of what he performed.
我的寶貝兒子Chris打得也好,特別是第一節。他回防很快,拼命要把對方球員擋下,這是他第一次打大型國際比賽,他有許多機會射門卻猶豫了。他承認他很緊張。我很開心看到他的表現。
2010年3月8日 星期一
2010 Chinese Taipei U18 Ice Hockey Team heading to Erzurum, Turkey
3/6(Sat) evening, 2010 Chinese Taipei U18 Ice Hockey Team left Taiwan, heading to Erzurum Turkey for 2010 IIHF U18 Div III. Players were so exciting and really expected to have good performance in the tournament.
3/6(週六)傍晚,中華台北U18冰球隊離開台灣,前往土耳其埃爾祖魯姆參加2010 IIHF U18第三級競賽。球員都很興奮,也期待能有好成績。
Due to the connecting flight schedule, we had no choice to stop in Istanbul for 14 hours. Parents and coaches decided to have a half day tour on 3/7 in Istanbul to prevent the long waiting in the airport. All of our young players are very eye-catching in their Chinese Taipei track suits. All the way from HK to our half day city tour in Istanbul, many people came to ask where we’re from and what kind of sports they playing, some even wondering if they just backed from Vancouver, 2010 Winter Olympic. Our young players are like super stars, people asked for taking photos with them, of course most of the request from girls.
由於航班時間限制我們必需要在伊斯坦堡停留十四小時。家長和教練決定要在伊斯坦堡做半天的觀光,以避免在機場停留太長的時間。所有球員穿著印有中華台北的寶藍色運動服走在一起真的很醒目,自香港機場一路到伊斯坦堡半日遊,不停一直有人來問我們來自何處﹖要參加哪一項運動競賽﹖甚至有人問這些孩子,是否從溫哥華參加冬奧回來。我們小球員就像明星一樣,到處有人要求照相,其中當然有不少女生。
We have 3 mothers, 1 father and 2 sisters join the trip with the players. All of us surprised about the good appetite of these kids. They fell asleep right away when in the airplane or on the tour bus, and the most frequent heard questions right after they work up are : “When can we eat? Anything to eat? I am so hungry!”
這次隨行家長有三位媽媽﹑一位爸爸和兩位姐姐。我們都對這些球員的胃口及食量大為吃驚。他們上車就睡,一醒來就問 : [什麼時候要吃飯﹖我好餓!] 一路上最常聽到的話就是我好餓。
We arrived in Erzurum at late night on 3/7(Sun), when checked in to the hotel, had dinner and backed to our room was past midnight. 3/8 supposed to have light schedule. But we got the morning call at 8:00 and said that due to snow in Moscow, Mongolian team cannot arrive on time, actually they have only 6 players arrived before 3/8. Team leaders meeting decided to change the game schedule, and move our original 3/11 game plays against Turkey to this evening. It is really a surprise to us, we just arrived and Turkey team has been here since last year, also China. But we have no choice unless we want to abnegation. Wish our kids can show the result of their general training in the game tonight. Wish all the good luck with them.
我們在3/7(Sun)晚間抵達埃爾祖魯姆,在旅館check in﹑吃完晚餐﹑回到各自房間已過午夜。 原本3/8今天的行程,該是較為輕鬆,要讓孩子從旅程的疲勞中恢復。 但今早我們接獲通知,由於莫斯科大風雪,蒙古隊無法即時抵達,事實上他們全隊只到六名。領隊會議決定變更賽程,將我們原定3/11與地主國土耳其的比賽改到今天傍晚,我们真的很吃驚,也百般不願意,但除非棄權,我們無法改變既成決議。希望我們的孩子可以在今晚的比賽表現出平日訓練成果,祝他們今晚好運!
3/6(週六)傍晚,中華台北U18冰球隊離開台灣,前往土耳其埃爾祖魯姆參加2010 IIHF U18第三級競賽。球員都很興奮,也期待能有好成績。
Due to the connecting flight schedule, we had no choice to stop in Istanbul for 14 hours. Parents and coaches decided to have a half day tour on 3/7 in Istanbul to prevent the long waiting in the airport. All of our young players are very eye-catching in their Chinese Taipei track suits. All the way from HK to our half day city tour in Istanbul, many people came to ask where we’re from and what kind of sports they playing, some even wondering if they just backed from Vancouver, 2010 Winter Olympic. Our young players are like super stars, people asked for taking photos with them, of course most of the request from girls.
由於航班時間限制我們必需要在伊斯坦堡停留十四小時。家長和教練決定要在伊斯坦堡做半天的觀光,以避免在機場停留太長的時間。所有球員穿著印有中華台北的寶藍色運動服走在一起真的很醒目,自香港機場一路到伊斯坦堡半日遊,不停一直有人來問我們來自何處﹖要參加哪一項運動競賽﹖甚至有人問這些孩子,是否從溫哥華參加冬奧回來。我們小球員就像明星一樣,到處有人要求照相,其中當然有不少女生。
We have 3 mothers, 1 father and 2 sisters join the trip with the players. All of us surprised about the good appetite of these kids. They fell asleep right away when in the airplane or on the tour bus, and the most frequent heard questions right after they work up are : “When can we eat? Anything to eat? I am so hungry!”
這次隨行家長有三位媽媽﹑一位爸爸和兩位姐姐。我們都對這些球員的胃口及食量大為吃驚。他們上車就睡,一醒來就問 : [什麼時候要吃飯﹖我好餓!] 一路上最常聽到的話就是我好餓。
We arrived in Erzurum at late night on 3/7(Sun), when checked in to the hotel, had dinner and backed to our room was past midnight. 3/8 supposed to have light schedule. But we got the morning call at 8:00 and said that due to snow in Moscow, Mongolian team cannot arrive on time, actually they have only 6 players arrived before 3/8. Team leaders meeting decided to change the game schedule, and move our original 3/11 game plays against Turkey to this evening. It is really a surprise to us, we just arrived and Turkey team has been here since last year, also China. But we have no choice unless we want to abnegation. Wish our kids can show the result of their general training in the game tonight. Wish all the good luck with them.
我們在3/7(Sun)晚間抵達埃爾祖魯姆,在旅館check in﹑吃完晚餐﹑回到各自房間已過午夜。 原本3/8今天的行程,該是較為輕鬆,要讓孩子從旅程的疲勞中恢復。 但今早我們接獲通知,由於莫斯科大風雪,蒙古隊無法即時抵達,事實上他們全隊只到六名。領隊會議決定變更賽程,將我們原定3/11與地主國土耳其的比賽改到今天傍晚,我们真的很吃驚,也百般不願意,但除非棄權,我們無法改變既成決議。希望我們的孩子可以在今晚的比賽表現出平日訓練成果,祝他們今晚好運!
訂閱:
文章 (Atom)