There’s no game schedule for us today. Coach decided to take kids out for a half day city tour. I tried to approach to the tournament host, due to the experienced parents, there should be one day city tour offered by the host. However, the host replied that there’s no city tour this time, if we would like to go out, we would need to get the transportation ourselves. Thanks for Rena, the translator and contact person arranged for Team China from tournament host, she asked the host to check the price of the tour bus for us. The price from Turkish host is USD250 for a half day trip to downtown Erzurum, tour bus only. After contacting the local travel agent through Rena, we got the quotation of USD150 for the tour bus and USD100 for translator. Again, we felt the sadness as the citizens from small country. The tournament host did give us a name and said the person is our contact person, but we have never seen such person showed up.
今天沒有賽程,教練決定讓孩子來一趟城市旅遊。我試著與大會聯絡,因為根據家長的經驗傳承,大會都會提供一趟當地旅遊。但是大會給我們的答覆是他們不提供旅遊,若我們打算帶孩子外出,我們必須自行找交通工具。感謝大會指派給中國隊的地陪热娜小姐的幫忙,她幫我們向大會要求提供遊覽車的報價,大會告訴我們使用遊覽車半天的價格是美金250元。热娜小姐又幫我們直接聯絡旅遊公司,議定車資美金150元,再加上中文翻譯美金100元。再一次我們感受到小國的悲哀,大會是給了我們一個人名,說是我們在此地的聯絡人,但是到目前為止,這個人從來沒有出現過。
We started the trip from Historical House – Erzurum. Kids didn’t feel really interested about visiting historical place, such as mosques which were built hundreds of years ago. But it was really the unique experience to visit the café which used to be the house of owned by a rich local family. It just looks as a museum in the café, and unbelievably big. Local guests were exiting about our coming and many local girls want to take photos with our players. I had my first Turkish coffee in the café, which was so strong and kept me hyper till midnight.
我們的行程從埃爾祖魯姆歷史建築開始。孩子實在對拜訪古蹟,像是數百年前建築的清真寺不是太有興趣。但是當地有一家由富商古宅改裝的咖啡廳實在有點意思,簡直像是在博物館裡喝咖啡。咖啡廳裡的當地顧客都很歡迎我們,又有一大堆女孩圍過來拍照。我在此喝了我的第一杯土耳其咖啡,濃到讓我興奮到半夜。
After shopping the gifts, we went to have dinner in a local restaurant for the famous Cag Kebap, Turkish BBQ. Kids were so happy about the different food. The cost of the dinner was paid by the accompanying parents.
買完紀念品後家長請孩子去吃當地的烤肉串,能換換味口吃美味的烤肉孩子開心極了!
3/11(Thr), no game again! Our players had their ice and off ice training as usual. They had snow fight outside of the arena. Local kids joined them. They played silly tricks to the local kids. So childish.
3/11(Thr)還是沒賽程。球員一如往常上冰及乾陸練習。練完球後他們在冰場外打雪仗,當地孩子也加入他們,我們的球員對當地小孩惡作劇,又好笑又幼稚。
Our players and the players from Team China had verbal challenge in the dinning room. Winston, our captain called for the meeting without coaches. All of the kids gathered in one small room and discussing about the strategy and how they are going to support each others during the big game tomorrow. I really impressed about it. They grew up in the trip!
昨天開始我们的球員和中國隊的球員已在餐廳彼此放話。我們的隊長召開了一個只有球員參加的會議,所有球員集中在一個小房間裡討論明天的戰術,也討論要如何彼此支援。孩子真的長大了,我很感動!
今天沒有賽程,教練決定讓孩子來一趟城市旅遊。我試著與大會聯絡,因為根據家長的經驗傳承,大會都會提供一趟當地旅遊。但是大會給我們的答覆是他們不提供旅遊,若我們打算帶孩子外出,我們必須自行找交通工具。感謝大會指派給中國隊的地陪热娜小姐的幫忙,她幫我們向大會要求提供遊覽車的報價,大會告訴我們使用遊覽車半天的價格是美金250元。热娜小姐又幫我們直接聯絡旅遊公司,議定車資美金150元,再加上中文翻譯美金100元。再一次我們感受到小國的悲哀,大會是給了我們一個人名,說是我們在此地的聯絡人,但是到目前為止,這個人從來沒有出現過。
We started the trip from Historical House – Erzurum. Kids didn’t feel really interested about visiting historical place, such as mosques which were built hundreds of years ago. But it was really the unique experience to visit the café which used to be the house of owned by a rich local family. It just looks as a museum in the café, and unbelievably big. Local guests were exiting about our coming and many local girls want to take photos with our players. I had my first Turkish coffee in the café, which was so strong and kept me hyper till midnight.
我們的行程從埃爾祖魯姆歷史建築開始。孩子實在對拜訪古蹟,像是數百年前建築的清真寺不是太有興趣。但是當地有一家由富商古宅改裝的咖啡廳實在有點意思,簡直像是在博物館裡喝咖啡。咖啡廳裡的當地顧客都很歡迎我們,又有一大堆女孩圍過來拍照。我在此喝了我的第一杯土耳其咖啡,濃到讓我興奮到半夜。
After shopping the gifts, we went to have dinner in a local restaurant for the famous Cag Kebap, Turkish BBQ. Kids were so happy about the different food. The cost of the dinner was paid by the accompanying parents.
買完紀念品後家長請孩子去吃當地的烤肉串,能換換味口吃美味的烤肉孩子開心極了!
3/11(Thr), no game again! Our players had their ice and off ice training as usual. They had snow fight outside of the arena. Local kids joined them. They played silly tricks to the local kids. So childish.
3/11(Thr)還是沒賽程。球員一如往常上冰及乾陸練習。練完球後他們在冰場外打雪仗,當地孩子也加入他們,我們的球員對當地小孩惡作劇,又好笑又幼稚。
Our players and the players from Team China had verbal challenge in the dinning room. Winston, our captain called for the meeting without coaches. All of the kids gathered in one small room and discussing about the strategy and how they are going to support each others during the big game tomorrow. I really impressed about it. They grew up in the trip!
昨天開始我们的球員和中國隊的球員已在餐廳彼此放話。我們的隊長召開了一個只有球員參加的會議,所有球員集中在一個小房間裡討論明天的戰術,也討論要如何彼此支援。孩子真的長大了,我很感動!
沒有留言:
張貼留言