Arrived in Copenhagen airport. Weather is beautiful, learned from Mr. Winberg afterwards the good weather has been lasted for 2 weeks. Much hotter than last year, which proved again the weather here is unpredictable.
我們在哥本哈根機場降落,天氣很好! Mr. Winberg告訴我們,好天氣已持續兩週,氣溫也比去年此時高了許多,再一次證實此地氣候多變難測!
Mr. Winberg confirmed that his daughter, Pernila came back from US 2 days ago and will stay with girls for the following 10 days. Tiffany was so happy to hear that since Pernila has been her idol since last year. Pernila will be the assistant coach in SWISH as usual, she is currently a student of University of Minnesota Duluth, and also serves in Swedish National Team with record of Olympic silver, 2 times WC Bronze, leading scorer in the Swedish National Team 09-10, and voted best Swedish women player 09-10. She’s one of the top women players in the world, and at the same time, she’ so humble and willing to share her experience and support other young players.
Mr. Winberg告訴我們,他女兒Pernila兩天前從美國返鄉她會全程參與接下來10天的訓練營。Tiffany開心極了,自從去年第一次參加SWISH,Pernila就是Tiffany的偶像。她會和以往一樣擔任訓練營的助理教練。Pernila目前是University of Minnesota Duluth的學生,同時也是瑞典女子國家代表隊的球員,擁有奧運銀牌,兩度世界盃銅牌的記錄,也是2009-2010年瑞典國家隊得分王,同時是票選2009-2010年瑞典最佳女子球員。她是目前世界頂尖球員,擁有輝煌記錄,她非常謙遜,一點也不驕傲,非常樂意教導提攜小球員。
The girls signed in at school in the afternoon and went for the free skating. Since it will be Linda’s first time on Landskrona ice, I insisted that they cannot skipped the free skating. Linda looked nervous and stick with Tiffany all the time. I would have to say they looked very small on the ice compared with the other players.
Tiffany和Linda在學校報到後就到冰宮自由練習。因為這是Linda第一次使用此地的冰面,我堅持她們一定要在正式練球前去試溜。Linda看來很緊張,一直粘著Tiffany。從觀眾席看來她们實在很小,由其是和其他球員相比。
2010年7月15日 星期四
2010年7月14日 星期三
2010/7/11 Leave for SWISH with Linda
It is the day girls expected for long time, they will leave for Landskrona for the SWISH. Thanks for Air Canada, Tiffany’s gear and all the luggage were left in Toronto when junction flight, the flight from Halifax was late because the captain didn’t go to work on time! We were so nervous since EVA’s next flight from Toronto would not arrive till following Monday(7/12). The customer service of EVA showed efficiency and support, they checked in Tiff’s gear to Air Korea from Toronto, and we finally received everything 3 hours before our flight, packed again in Taoyuan airport and started our trip. It really made me crazy to pack in the parking lot and worried about the counter closed.
Tiffany和Linda期待已久的日子終於到了!她們今天要出發到瑞典Landskrona參加SWISH女子冰球訓練營。由於加拿大航空的機長遲到,Tiffany的護具轉機時被留在多倫多,而長榮下一班從多倫多飛臺灣的班機,要到下週一(7/12)才會抵達,Tiffany是否能在出發前往瑞典前拿到護具,是個未知。感謝長榮航空的協助,將Tiffany的護具轉託大韓航空,我們總算在班機起飛前三小時拿到行李。在機場的停車場揮汗如雨,緊張地一邊重新打包行李,一邊擔心航空公司櫃台會關閉,真是一點都不好玩!
Since Tiff and Linda played for different club teams in Taiwan, last time they traveled together was 3 years ago to Quebec for IIHF 100 Anniversary Skills Challenge. They are almost the only 2 girls who can regularly play against boys/men in the competitive open division in Taiwan currently. The girls play well but they are not sure about their Hockey future since there’s no regular women ice hockey team organized in Taiwan. I am not sure if we do not have enough population of female hockey players in Taiwan or no one wants to jump in and organize the team.
Tiffany和Linda因為打不同俱樂部隊,所以不太有機會一起外出旅行,上一次她们一起出國是三年前,一起代表臺灣到魁北克參加百週年活動的青少年技術挑戰賽。她们大概是目前臺灣少數打成人公開冰球,還可以與男球員競爭的女孩子了!她們的球技不錯,卻對自己曲棍球的未來很茫然。因為直至目前為止,不知是因為女球員人數不夠,或是沒有人跳出來統整,臺灣並沒有女子冰球代表隊。
It is the 2nd time Tiff attend SWISH, she learned a lot and had great time in Landskrona last year and made lot of friends. She told me the first day left SWISH, “Linda must come with us next time!” So here we are!
這是Tiff第二次參加SWISH,她去年在Landskrona很開心,學到了很多,也交了很多朋友。去年離開瑞典當天她就告訴我,"下次阿包應該要和我一起來!"她努力說服促成這次旅行。
Tiffany和Linda期待已久的日子終於到了!她們今天要出發到瑞典Landskrona參加SWISH女子冰球訓練營。由於加拿大航空的機長遲到,Tiffany的護具轉機時被留在多倫多,而長榮下一班從多倫多飛臺灣的班機,要到下週一(7/12)才會抵達,Tiffany是否能在出發前往瑞典前拿到護具,是個未知。感謝長榮航空的協助,將Tiffany的護具轉託大韓航空,我們總算在班機起飛前三小時拿到行李。在機場的停車場揮汗如雨,緊張地一邊重新打包行李,一邊擔心航空公司櫃台會關閉,真是一點都不好玩!
Since Tiff and Linda played for different club teams in Taiwan, last time they traveled together was 3 years ago to Quebec for IIHF 100 Anniversary Skills Challenge. They are almost the only 2 girls who can regularly play against boys/men in the competitive open division in Taiwan currently. The girls play well but they are not sure about their Hockey future since there’s no regular women ice hockey team organized in Taiwan. I am not sure if we do not have enough population of female hockey players in Taiwan or no one wants to jump in and organize the team.
Tiffany和Linda因為打不同俱樂部隊,所以不太有機會一起外出旅行,上一次她们一起出國是三年前,一起代表臺灣到魁北克參加百週年活動的青少年技術挑戰賽。她们大概是目前臺灣少數打成人公開冰球,還可以與男球員競爭的女孩子了!她們的球技不錯,卻對自己曲棍球的未來很茫然。因為直至目前為止,不知是因為女球員人數不夠,或是沒有人跳出來統整,臺灣並沒有女子冰球代表隊。
It is the 2nd time Tiff attend SWISH, she learned a lot and had great time in Landskrona last year and made lot of friends. She told me the first day left SWISH, “Linda must come with us next time!” So here we are!
這是Tiff第二次參加SWISH,她去年在Landskrona很開心,學到了很多,也交了很多朋友。去年離開瑞典當天她就告訴我,"下次阿包應該要和我一起來!"她努力說服促成這次旅行。
訂閱:
文章 (Atom)