The inappropriate behavior from Chinese player after the game last night was raised as the critical issue and discussed in the team leaders meeting. The Chairman saw Chinese players kicked Brian 10 seconds after the game finished and believed the punishment has to be placed. The host of the games and Turkish coach strongly insisted that the player should be suspended for the following game (China against Turkey). We did believe strong warning should be enough, and we didn’t want Team China short of good players when compete with Turkey. The voting result about the issue was 5 against 2, strong warning to the player and no suspension.
昨天賽後中國隊球員的不當行為,被認為是一項必須處理的事件,而在領隊會議被提出討論。大會主席親眼看到在比賽結束後大約十秒,中國隊球員溜到我們藍線踢了敬禾一腳,而主動提出這種行為不可取,該被懲戒。土耳其主辦單位及土耳其教練堅持這名球員禁賽一場(下一場與土耳其比賽),但我們認為強烈警告已足夠,也不希望中國隊在與地主隊比賽時球員短缺,投票結果5比2不禁賽。
Appreciating our understanding, the leader of Team China insisted that the player who has inappropriate behavior should come to apologize to Brian in front of players from both teams. In order to prevent further argument, we have reminded our players do not be too emotional or say something stupid when meeting with Team China. China team leader made the speech which sounds very cliché to us. It was good that none of our players laughed or said something during the speech. Players took pictures together after the official apology.
為感謝我們不追究中國隊領隊堅持犯錯球員必須在兩隊球員見證下公開向敬禾道歉。為避免再生爭議,我們事先提醒孩子不要情緒化不要說不得體的話。中國隊領隊作了一篇對我們來說相當八股的演說,還好沒有任何人在演說中笑出來或說其話。兩隊球員一起照了像。
We also cleaned up the words written by our coaches on the door of our dressing room, “Taiwan, Not China” to prove that we have no intention to raise any political issue. It is good that I have took the picture before the writing been wiped out.
為了表示我們不想挑起政治爭端,我們把裝備室門上教練寫的”臺灣,不是中國”主動擦掉。還好我在字擦掉之前先拍了照。
昨天賽後中國隊球員的不當行為,被認為是一項必須處理的事件,而在領隊會議被提出討論。大會主席親眼看到在比賽結束後大約十秒,中國隊球員溜到我們藍線踢了敬禾一腳,而主動提出這種行為不可取,該被懲戒。土耳其主辦單位及土耳其教練堅持這名球員禁賽一場(下一場與土耳其比賽),但我們認為強烈警告已足夠,也不希望中國隊在與地主隊比賽時球員短缺,投票結果5比2不禁賽。
Appreciating our understanding, the leader of Team China insisted that the player who has inappropriate behavior should come to apologize to Brian in front of players from both teams. In order to prevent further argument, we have reminded our players do not be too emotional or say something stupid when meeting with Team China. China team leader made the speech which sounds very cliché to us. It was good that none of our players laughed or said something during the speech. Players took pictures together after the official apology.
為感謝我們不追究中國隊領隊堅持犯錯球員必須在兩隊球員見證下公開向敬禾道歉。為避免再生爭議,我們事先提醒孩子不要情緒化不要說不得體的話。中國隊領隊作了一篇對我們來說相當八股的演說,還好沒有任何人在演說中笑出來或說其話。兩隊球員一起照了像。
We also cleaned up the words written by our coaches on the door of our dressing room, “Taiwan, Not China” to prove that we have no intention to raise any political issue. It is good that I have took the picture before the writing been wiped out.
為了表示我們不想挑起政治爭端,我們把裝備室門上教練寫的”臺灣,不是中國”主動擦掉。還好我在字擦掉之前先拍了照。
沒有留言:
張貼留言